Dq
B

分类导航

QTranslate V6.5.0 中文免费版

大小:1.62MB更新:2018-01-23
类别:翻译软件系统:XP/Win7/Win8/Win10

软件介绍

QTranslate是一款功能强大,便捷实用的语音翻译软件,软件能够帮助用户轻松实现语音翻译,并支持在任何软件中选中文字后立刻翻译。软件方便简单,无需任何扩展,不释放任何文件,需要的话可以来下载使用。

QTranslate

qtranslate怎么用

启用插件后,大家可以发现,添加文章和添加页面会自动出现中英文标题和中英文正文编辑区域,因此,在写文章的时候,只需要手动输入双语内容即可。保存后查看数据库会发现post_content中的内容会自动变更为

1
正文内容Content

此处的

标签即为中英文判断标记。其中的zh为语言代码,在Qtranlate后台中可以自定义,一般中文为zh,英文为en。

除了上述的标记外,还可以用简码的方式调用:

1
[:zh]正文内容[:en]Content

由于添加文章、页面,分类编辑均提供了语言编辑区域。因此,不需要再重复添加以上代码, 系统会自动生成。

完成如上操作后,基本可以实现WP 文章、页面、分类目录的双语化。如何查看效果呢?

WP主题站点标题中英化

由于Qtranslate没有提供站点标题并没有提供语言编辑区域,表面上看无法实现双语化,很多人会想到,只要在后台编辑区域的站点标题中将标题手动更改为双语模式即可。

1
站点标题Sitename

但实际的调用是并没有效果,因此,为了实现标题双语化,需要更改两个地方:

1.将后台站点标题更改为

1
[:zh]站点标题[:en]Sitename

之所以要改段代码,是因为大部分标题不支持尖括号输出,尖括号极容易造成站点XSS。

2.修改主题header.php文件,查找

1
bloginfo( 'name' );

将其更改为

1
echo _e(apply_filters(' ', bloginfo( 'name' )));

WP主题自定义域中英化

一般主题不会存在自定义域,但很多WP高级主题需要调用到自定义域,例如酷站导航,我们往往会把酷站的URL填入到一个自定义域,如后在模板中统一调用。这样可以简化我们编辑文章,撰写html的麻烦。由于我们一般在调用自定义域内容的时候代码为

1
 echo get_post_meta(get_the_ID(), "price", true);?>

参考之前标题中英化,可以将上述代码更改为:

1
 echo _e(apply_filters(' ', _(get_post_meta($post->ID, 'price', true)))); ?>

WP主题版权信息中英化

为了省去版权信息编辑后台化的麻烦,我们喜欢在主题footer.php里面直接写入版权信息,因此,在实际调用中我们会写道类似代码:

1
2
3
<div id="colophon">
<span style="font-family:arial;">©span> 2012-2013 WordPress大学 版权所有
div>

此时的杭州XXXXX有限公司 版权所有 双语化,可以更改为如下代码:

1

	
© 2012-2013 _e("{C}{C}WordPress大学 版权所有{C}{C}{C}{C}WPdaxue.com All Rights Reserved.{C}{C}");?>

根据以上的案例,如果主题中存在类似的中文信息,均可以使用该思路进行双语化。

WP主题菜单栏中英化

由于WP默认主题twentyten提供了菜单选项,我们可以自由地将页面、文章分类添加到菜单栏。根据之前提及的页面、分类中英化,菜单栏中的所有已知页面和分类均会自动切换中英文。我们的习惯会将首页放置在菜单栏中,一般情况下,我们会将首页做为一个自定义连接添加到菜单栏,此时出现的问题是:名称可以使用[:zh]和[:en]区分,但是链接怎么改都不行。

百般无奈只下,我只能手动将首页链接添加到主题模版。为了让页面自动判断中英为,可以使用如下代码:

1

	
	

WP主题图片/LOGO中英化

上一节中的代码得益于WP自带函数bloginfo(‘url’),但是

1
首页Home

中无法直接填写img代码,所以,只能考虑判断当前页面的语言属性,代码如下:

1
2
3
 if(qtrans_getLanguage()=='zh'): ?>
	
 if(qtrans_getLanguage()=='en'): ?>	

功能介绍

- 左键点选工具栏图标, 启用/关闭 鼠标功能;

- 左键双击工具栏图标, 开启翻译主窗口;

- 左键双击弹出窗口上方, 将会切换为主翻译窗口;

- 左键点选弹出窗口下方, 可使用不同的服务器做翻译.

使用说明

全局快捷键 (默认值):

连点两下 Ctrl => 显示主窗口 (并翻译选择的文字)

Ctrl+Q => 在弹出窗口显示翻译结果

Ctrl+W => 在网络上搜寻选择的文字

Ctrl+E => 听选择文字的发音

快捷键

Ctrl+Enter => 在主窗口做翻译

Ctrl+N => 清除目前的翻译

Ctrl+H => 显示翻译历史纪录

Ctrl+K => 显示屏幕软键盘

Ctrl+Space => 显示 建议/自动完成 下拉选单

F1 => 帮助

本软件可使用两种翻译模式 (了解如何使用请参考以下内容):

1) 显示快捷图标 (在任何程序中选择文字, QTranslate 的图标会出现在选择的文字旁. 点选图标, 将会启用与图标相对应的功能);

2) 实时翻译 (在任何程序中选择文字, 将会翻译被选取的文字).

更新日志

v6.5.0

新增微软翻译API

新增支持Windows XP或Vista / 7 High-DPI

新增高棉语,泰卢固语语言

新增希伯来语,越南本地化

新增阿拉伯语、保加利亚和克罗地亚OCR的语言

新增F11打开/关闭主/词典窗口全屏模式

修复有道服务

修复捷克OCR的语言

修复城市字典

修复“点击系统图标切换鼠标模式”选项不支持这些项目”工作模式

改善:翻译历史是每3分钟自动保存一次

v6.0.0

1.新增:为中国用户提供 Google 域名选项;

2. 修复:谷歌翻译 Google Translate 服务问题;

3. 更新:更新简体中文、法语、韩语和土耳其语本地化;

相关专题

  • 电脑翻译软件
  • 语音翻译软件
  • 英语语音翻译软件

相关推荐